Terminology as a source of difficulty in translating international legal discourses: an empirical cross-genre study

نویسندگان

چکیده

Abstract Despite the persistent focus on terminology in legal translation studies, to date, no large-scale research has empirically explored difficulty of translating genres. Approaches studies more broadly remain limited scope. To fill this gap, a study was conducted measure associated with and phraseology, as well other domains, LETRINT 1+ corpus, including nine representative genres three institutional settings (the European Union, United Nations World Trade Organization). For comparative purposes, four levels were assigned multiple terminological features by group specialized translators through consensus-building process annotation based cognitive effort estimated for decision-making. The scores obtained confirm correlation between singularity higher difficulty, connection commonly used terms phrasemes, core economic terms, lower levels. findings also provide evidence prominence non-legal discourses, aggregate each genre examined, which can be particularly useful informing quality assurance, project management translator training.

برای دانلود باید عضویت طلایی داشته باشید

برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

epistemic modality in english and persian academic writing: a cross-linguistic study of genre on the notion of transfer

چکیده حیطه ی نوشتار دانشگاهی اخیرا شاهد تغییرات عمده ای از غیرشخصی بودن (عینی بودن) به شخصی بودن بوده است. شخصی بودن متون دانشگاهی اهمیت استفاده از وجهیت معرفتی را برجسته می سازد چرا که? وجهیت معرفتی? بر اساس یکی از تعاریف ارائه شده از این مقوله? ارتباط تنگاتنگی با شخصی بودن داشته و به عنوان بیان نظر شخصی گوینده در مورد جز گزاره ای گفته در نظر گرفته میشود. بنابراین? با در نظر داشتن نقاط مشترک...

15 صفحه اول

a contrastive study of rhetorical functions of citation in iranian and international elt scopus journals

writing an academic article requires the researchers to provide support for their works by learning how to cite the works of others. various studies regarding the analysis of citation in m.a theses have been done, while little work has been done on comparison of citations among elt scopus journal articles, and so the dearth of research in this area demands for further investigation into citatio...

a frame semantic approach to the study of translating cultural scripts in salingers franny and zooey

the frame semantic theory is a nascent approach in the area of translation studies which goes beyond the linguistic barriers and helps us to incorporate cognitive and cultural factors to the study of translation. based on rojos analytical model (2002b), which centered in the frames or knowledge structures activated in the text, the present research explores the various translation problems that...

15 صفحه اول

An empirical method for identifying and translating technical terminology

This paper describes a. me thod for retrieving pat terns of words a.nd expressions frequently used in a. specific dom a.in and building a. dictionary for ma.chine t rans la t iou(MT). The method uses an untagged text corpus in retrieving word sequences a.nd simplified pa.rt-of-speech ternplates in identifying their synta.ctic ca.tegories. The pa.per presents e×perimenta.l results for a.pplying ...

متن کامل

a study of baudrillards ideas in brian moores fiction

پیدایش مرحله ی جدیدی از نظام سرمایه داری بعد از جنگ جهانی دوم همزمان است با ظهور عصر اطلاعات و رسانه جمعی. در چنین جامعه ای سیر آزادانه ی نشانه ها در فضای بی اساس مجازی بر سرعت فرسایش واقعیت می افزاید. به اعتقاد بودریار، فقدان واقعیت به واسطه ی شبیه سازی آن و تولید حاد واقعیت (hyperreality) پنهان خواهد ماند. این پژوهش بر آن است که جامعه فرانوین توصیف شده در سه رمان بریان مور را با توجه به نظر...

15 صفحه اول

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: International journal of legal discourse

سال: 2021

ISSN: ['2364-8821', '2364-883X']

DOI: https://doi.org/10.1515/ijld-2021-2052